Translation Service Provider
Confused About Legal Translations? You’re Not Alone
Many people assume a “legal translation” automatically makes a document official but that’s not the case. Understanding the difference between legal translation, certified translation, notarisation, and apostille can be tricky. We’re here to make it simple.
Get Consultation
What is a Legal Translation?
A legal translation ensures your legal documents are translated accurately and precisely. We don’t just convert words we preserve meaning, legal terminology, and context. This is crucial because even a small mistake can lead to misunderstandings, delays, or legal complications.
We translate all kinds of documents, including:
- Contracts, NDAs, and agreements
- Court documents and litigation papers
- Powers of attorney, affidavits, and declarations
- Corporate documents (incorporation papers, shareholder agreements)
- Patents and intellectual property filings
- Certificates for legal or immigration purposes (birth, marriage, death)
Legal vs. Certified Translation: What’s the Difference?
- Legal Translation: Accurate, professional translation of legal content. It tells what your document says.
- Certified Translation: Includes a signed declaration confirming the translation is complete and accurate. It tells the world your document is officially recognized.
Many clients get confused because legal translations sound official but without certification, they may not be accepted by courts, government offices, or immigration authorities.

Optional Notarisation & Apostille
For extra credibility and international recognition, we offer:
- Notarisation: A notary public verifies the translator’s signature. This adds legal weight to your translation.
- Apostille: If your document needs to be recognized abroad, an apostille authenticates the notary or official’s signature for international use.
These steps are often required for immigration, international business, or legal proceedings but people often don’t realize they’re separate from translation itself.
Why Choose Our Legal Translation Services
We make the complex simple. When you work with us, you get:
- Legal expertise in both languages
- Clear, accurate translations that protect you from misunderstandings
- Certified translations, notarisation, and apostille if needed
- Documents ready for courts, government authorities, or international use
- Fast, reliable service without compromising quality
Clear, Accurate, and Legally Reliable
Legal documents are complicated enough your translation shouldn’t add to the confusion. With our services, you get peace of mind, legal accuracy, and full clarity on what your documents can and cannot do.
Get started today and make sure your legal translations are precise, reliable, and officially recognized.
Translation Agency
Request a tailor-made proposal now
We will take all your requirements into account to put together the perfect solution for you.
Get consultation
+44 20 365 983 27
help@cengolio.co.uk