Language Service Provider for

Medical translations

Accurate medical translations keep patients safe and projects compliant. Cengolio delivers specialist translations for healthcare providers, CROs, pharma, med-tech and insurers—clearly written, terminologically consistent and aligned with UK expectations.

Get Consultation

What we translate

  • Patient-facing materials: patient information leaflets (PILs), consent forms, discharge notes, aftercare instructions
  • Clinical & research: protocols, investigator brochures, case report forms, SAE reports, ethics submissions
  • Pharma & regulatory: SmPC-aligned content, labelling/packaging text, pharmacovigilance documentation, variations
  • Provider communications: appointment letters, diagnostic reports, referrals, e-health portal content
  • Med-tech: IFUs, device labels, UDI/field safety notices, software strings and UI copy

How we ensure quality

  • Subject-matter specialists: medical translators with clinical or life-sciences backgrounds working into their native language.
  • Terminology you can trust: project glossaries and terminology management to keep every occurrence consistent across versions and batches.
  • CAT-assisted consistency: secure CAT tools for version control, repetition handling and QA checks—especially valuable for updates.
  • Second-pair-of-eyes: linguistic review as standard; optional medical reviewer available on request for high-risk content.
  • Plain language for patients: we adapt tone and readability for lay audiences while keeping content faithful to the approved source.

Compliance & confidentiality

  • Alignment with UK expectations for packaging, labelling and PIL content—we never alter the meaning of approved texts.
  • NDAs on request, secure file handling and restricted project access.

Languages we cover

We work across 45+ languages including English↔German, French, Arabic, Chinese and Portuguese—plus many more on request.

Formats & layout

We handle Word, PDF, InDesign, XML and common DTP formats. For labels and PILs, we return print-ready files with layout preserved.

Turnaround & pricing

Turnarounds depend on language pair, volume and review layer. Smaller certified documents can be expedited; larger clinical sets are scheduled to your study milestones. See our Prices for a quick guide or request a tailored quote.

4.8 (77 reviews)

FAQs

Do you provide certified translations of medical documents?
Yes—where certification is required (e.g., for insurer or regulator submissions), we can supply signed and stamped translations with translator details.
Can you translate patient information leaflets (PILs)?
Yes. We translate PILs to match the approved English source and use plain language so they’re easy to understand for patients.
How do you keep terminology consistent across updates?
We maintain project glossaries and translation memories so recurring terms and phrases stay identical—even across new batches or variations.
Do you handle device IFUs and software strings?
Absolutely. We translate device IFUs, labels and UI content, and we return files ready for packaging or build.

Translation Agency
Request a tailor-made proposal now

We will take all your requirements into account to put together the perfect solution for you.

Get consultation