Language Service Provider for

Website translation services

Turn your site into a multilingual growth channel. Cengolio blends human expertise with MTPE to translate your website accurately, keep your brand voice intact and ship SEO-ready pages in every language.

Get consultation

What’s included

  • Human translation by native specialists (marketing, technical, legal).
  • MTPE (machine translation + human editing) where it makes sense to save time and cost.
  • UX copy & brand voice adapted for each market; we handle du/Sie and tone.
  • Multilingual SEO: hreflang, translated slugs, titles & meta, locale sitemaps, internal links.
  • Media & UI: image alt text, buttons, menus, forms, footers, error messages.
  • Files & formats: XLIFF, PO/MO, JSON, CSV, HTML, XML—in and out without breaking layout.

CMS & platforms we support

  • We translate inside your stack or via clean exports/imports.
  • WordPress (WPML, Polylang) & WooCommerce
  • Shopify (Translate & Adapt, CSV)
  • Drupal (Core/Locale, XLIFF)
  • Webflow & headless CMS (Contentful, Strapi)
  • Magento / Adobe Commerce
  • Squarespace, Wix, TYPO3, Craft

How we deliver quality

  • Discovery & scoping: languages, locales, CMS, URL strategy and SEO rules.
  • Terminology & style: glossary + style guide so voice and key terms stay consistent.
  • Native translation & review: translator + reviewer (optional second pair of eyes).
  • Structural QA: links, menus, forms, CTAs and alt text validated pre-publish.
  • SEO checks: hreflang, slug mapping, titles/meta lengths, sitemap updates.
  • Publish & monitor: we support go-live and future content updates.

Pricing & turnaround

From £0.12 per word. Pricing varies by subject, volume and review layers. We offer fixed page bundles and sprint packages for continuous localisation.

See example pricing Get a tailored quote

4.8 (97 reviews)

Why website translation isn’t “just text”

  • URLs, SEO and navigation affect visibility—translating slugs and linking correctly matters.
  • UI strings, forms and error messages shape conversions—tiny wording tweaks change sign-ups.
  • Accessibility & alt text help all users (and search engines) understand your content.
  • Structure must survive import/export—no broken templates or missing menus.

FAQs

Can you translate directly in our CMS (WordPress, Shopify, Drupal, Webflow)?
Yes. We can work inside your CMS or via export files (XLIFF, PO, JSON, CSV, HTML). We preserve layout and return import-ready files.
Do you handle multilingual SEO (hreflang, slugs, meta)?
Yes. We implement hreflang, translate slugs, titles and meta descriptions, update internal links and provide locale sitemaps for each language.
Can you use machine translation with human editing (MTPE)?
Yes—when the content suits it. A native linguist edits for accuracy, fluency and brand voice.
How do you manage continuous updates?
We set up a repeatable workflow (glossary + translation memory). New/changed strings are detected and localised in sprints or on a schedule.
What about confidentiality and GDPR?
We sign NDAs, restrict access and can work on staging. An AV (data-processing) agreement is available on request.

Free website translation preview

Use this to get a rough idea. It’s a preview only—professional localisation ensures quality, SEO and layout fidelity.

Translate website:
 

  

 
 

Tip: Firefox also offers “Translate Page…” in Settings. It’s OK for a glance—our service handles quality, SEO and structure.

Translation Agency
Request a tailor-made proposal now

We will take all your requirements into account to put together the perfect solution for you.

Get consultation